так и ставят в переводах для иностранцев: FGBUK, а в случае расшифровки меняют на безрегалийное "museum of great victory", "state gallery" и т.п. Но это редкое явление, в основном общаются в рамках "innovative recreation cluster" и "great historical legacy".
для усиления патриотического воспитания ФГБУК ГМГООС переименован в ФГБУК СВИМЗ главное достижение оккупационной власти - замена населенных пунктов на поселения и агломерации.
Вот так, например: МБУКОО СМГППП (Муниципальное Бюджетное Учреждение Культурно-Оздоровительного Отдыха Севастопольский Муниципальный Городской Пляж Парка Победы)
кстати, животных вообще кормить запрещено - иероглифы "не принимать пищу" и "не мусорить" стоят рядом, усилены последовательно "не кормить рыб с крючка" и "не кормить птиц". вместе они читаются "не кормить животных")))
no subject
no subject
no subject
no subject
я сразу представила как этот ФГБУКЫЫЫЪЯЗ переводить))) и оно ж будет в документации в 17 местах! и прям волосы зашевелились)
no subject
no subject
Но это редкое явление, в основном общаются в рамках "innovative recreation cluster" и "great historical legacy".
no subject
no subject
главное достижение оккупационной власти - замена населенных пунктов на поселения и агломерации.
no subject
no subject
no subject
Вот так, например: МБУКОО СМГППП (Муниципальное Бюджетное Учреждение Культурно-Оздоровительного Отдыха Севастопольский Муниципальный Городской Пляж Парка Победы)
no subject
и это не шутка.
no subject
no subject