fizzik: (Default)
fizzik ([personal profile] fizzik) wrote2007-08-31 08:12 pm

Политкорректный переводчик

Как известно, словарь Lingvo крайне неполиткорректен. Зато выяснилось (спасибо за это [livejournal.com profile] senatov'у), что чрезвычайной политкорректностью отличается PROMT:

1. Идём на http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
2. Вводим в окошечке англо-русского перевода фразу:
Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black.
3. Жмём кнопку "Перевести"
4. Наслаждаемся результатом :
Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца.

[livejournal.com profile] taki_net, наверное, должен быть PROMT'ом очень доволен ;)

[identity profile] aneta.livejournal.com 2007-08-31 05:56 pm (UTC)(link)
Это ещё не политкорректность... если совсем последовательно, то там должно было быть кот/кошка, либо кошка/кот, либо даже просто кошка, но это было бы менее смешно.